Aktuálne správy Späť na správy
ČR: So slovíčkami pomôže deťom bilingválna kniha B. Škovierovej
Sunday 08 August 2010 Zväčšiť písmo | Vytlačiť stránku
Praha 8. augusta (TASR) – Z ponuky na českom i slovenskom knižnom trhu pre deti sa jednoznačne vymyká literárna prvotina bývalej slovenskej novinárky Barbory Škovierovej Pozri, ako je dnes pekne!/Podívej, jak je dnes hezky!. Bilingválna kniha rozprávok o zážitkoch malej Agátky je zároveň slovníčkom pojmov, ktoré sú v češtine odlišné od slovenčiny. Dielo vzniklo pôvodne pre vlastnú potrebu autorky, ktorá založila rodinu v Brne.
"Ako dcérka rástla, narážali sme na to, že iné, české deti, keď sa vyskytli v našej blízkosti, nerozumeli mnohým bežným slovenským slovám. A tak som si začala písať rôzne drobné príbehy, ktoré boli spojené s takými bežnými slovíčkami ako je gombík, alebo nohavice, kočík, čučoriedka, bábätko... České deti už naozaj vôbec nerozumejú po slovensky," povedala autorka pre TASR.
Prvou "recenzentkou" budúcej knihy, sprvu len v elektronickej verzii, tak bola dcéra autorky. Do "testovania" sa zapojili aj ďalšie deti kamarátov. Knihu vydalo slovenské vydavateľstvo Kontakt.
Na prvú knihu Pozri, ako je dnes pekne!/Podívej, jak je dnes hezky! Barbory Škovierovej by malo nadviazať pokračovanie, opäť bilingválne. Hlavnou hrdinkou by bola opäť Agátka, už v predškolskom veku.
"Znovu by som zvolila formu slovníka, tentoraz by však kapitoly boli dlhšie, niekoľkostranové a vytvárali by jednoliaty príbeh. Do prvého slovníka sa nedostalo množstvo pôvabných slov – cukrík, žubrienka, nezábudka... Momentálne ma však natoľko zamestnáva druhá dcérka, ktorá práve začala chodiť, že mám čas len kde-tu si poznamenať drobný postreh alebo krátku príhodu," priblížila autorka svoje plány i úskalia literárnej tvorby na materskej.
Všetky práva vyhradené. Publikovanie alebo ďalšie šírenie správ a fotografií zo zdrojov TASR je bez predchádzajúceho písomného súhlasu TASR porušením autorského zákona